Página de inicioAlemania y la Guerra Civil: un enfoque intercultural

                                                Materiales para la clase de español

Kontakt: M. Lüning

Introducción
El enfoque intercultural
La empatía
Métodos que facilitan la empatía
Unidad didáctica: "Alemania y la Guerra Civil: un enfoque intercultural"
La ayuda de la Alemania fascista a la España nacional [Guernica]
         Testimonios: Hablan cuatro sobrevivientes del bombardeo
         Profundización: Texto sobre el bombardeo de Gernika
         Tareas de interpretación
El apoyo de la Alemania antifascista a la República
         Profundización: Entrevista a un miliciano alemán
         El   Socialista, 17 de noviembre de 1936
         Tareas de interpretación
                 A Hans Beimler, Defensor de Madrid
                 Las huellas de Gerta Taro
Bibliografía

Introducción


En este artículo voy a presentar primero algunas reflexiones sobre el concepto "enfoque intercultural", luego voy a exponer consecuencias metodológicas y en la última parte voy a hacer propuestas prácticas para la clase de español / lengua extranjera.
El tema “Alemania y la Guerra Civil” implica un enfoque intercultural por excelencia porque trata de dos perspectivas recíprocas. Por un lado supone la perspectiva española tanto de la ayuda de la Alemania fascista a la España franquista como el apoyo de los antifascistas alemanes a la República española y por otro lado la perspectiva alemana de los acontecimientos de la Guerra Civil reflejada tanto en actitudes solidarias de la Alemania antifascista como en la intervención destructora de la Alemania fascista.

El enfoque intercultural 


En los últimos años el término “enfoque intercultural” ha jugado un papel importante en la discusión pedagógica. Partiendo de una reflexión del concepto de la “Landeskunde”, en español diríamos “cultura y civilización”, se ponía énfasis en una perspectiva contrastiva. Era evidente que para que dos hablantes de dos culturas distintas se entienderan, no era suficiente que por ejemplo un alemán aprendiera muchas informaciones sobre España y Latinoamérica sino que también debería ser capaz de presentar su propio país, su propia cultura. Con este aspecto entró en la discusión el concepto de la comparación de dos o más culturas y de poner en relación a la cultura del aprendiente con la cultura del hablante del país meta.
En las tesis de Stuttgart sobre el papel de la “Landeskunde” (cultura y civilización) se formuló la frase correspondiente a esta observación:
“La enseñanza de las lenguas extranjeras sólo alcanza su objetivo si consigue poner en relación explícitamente las experiencias propias de los aprendientes y las experiencias de los hablantes del otro país. Ambas experiencias están marcadas por la historia.” (Krumm: 1994: 116)
Luego se desarrolló este enfoque en las llamadas tesis ABCD en el área de alemán / lengua extranjera: "La tarea primordial de la Landeskunde no es la información sino la sensibilización así como el desarrollo de las capacidades, estrategias y destrezas para el trato con culturas extranjeras. El objetivo es estimar y relativar fenómenos de la cultura ajena y ponerlos en relación con la propia realidad.” (Fremdsprache Deutsch: 1998: 7)
 En otras palabras: la enseñanza de las lenguas trata de la lengua y de las culturas de la lengua meta delante del fondo de las experiencias de la propia cultura. De esto resulta que los famosos conceptos de lo propio y de lo ajeno forman un conjunto o sea que el propio pertenece al ajeno y viceversa. Esta afirmación implica la igualdad de las culturas. Hay que soportar la diferencia y estar dispuesto a poner en duda los propios valores.

La empatía

 Un concepto que juega un papel importante en la discusión intercultural es la empatía, definida como capacidad y disposición de concebir las manera de ver y vivir de otras personas. Si queremos definir lo que es “empatía” tenemos que tener en cuenta que existen tanto un enfoque cognitivo como un enfoque afectivo. El enfoque cognitivo define “empatía” como la exploración y captación de los motivos, objetivos, actitudes, valores y normas de otra persona desde el punto de vista de ésta. Para el enfoque cognitivo “empatía” significa comprender a otra persona, comprender la realidad social, cultural, política, económica del país meta. Una observación importante en este contexto es que comprensión no significa necesariamente la aceptación de la posición del otro.
Para el enfoque afectivo “empatía” significa una reacción emocional causada por los sentimientos y las vivencias de otra persona, es decir se trata de sentir los sentimientos de un hablante de otra cultura. De un lado la capacidad de tratar de comprender emociones de lo ajeno depende de la capacidad de concebir - es decir depende de un acto cognitivo - y de otro lado tanto las emociones como las condiciones y reacciones afectivas determinan las formas de la percepción y la concepción cognitiva de las perspectivas de lo ajeno (Schinschke: 1995 : 36).
En resumen: los aspectos afectivos y cognitivos de la percepción y de la concepción del ajeno son coherentes y dependen el uno del otro. El conocimiento de la otra cultura es la base esencial para el desarrollo de la empatía. Necesitamos informaciones sobre el mundo del otro para la interpretación y la anticipación de los esquemas interpretativos del otro. Estos esquemas dependen de las estructuras históricas, económicas, políticas, sociales y culturales del país meta. El análisis de la cultura del país meta facilita la capacidad de ver el mundo de otra perspectiva y también implica la relativización y la concienciación de las propias condiciones de comprensión.
Hay que partir de las actitudes y las condiciones de comprensión de los aprendientes y tenemos que buscar métodos para despertar su interés afectivo. Tenemos que hacer conscientes las actitudes, los prejuicios, las simpatías y antipatías, los intereses e intenciones de conducta de los aprendientes y tenemos que hacer ejercicios para el trato con ellos. Nuestro reto es: unir los aspectos afectivos y cognitivos en el trato con lo ajeno. Para realizar el enfoque intercultural son indispensables: el análisis de la cultura propia y de la cultura ajena (elemento cognitivo) y la provocación de reacciones emocionales (elemento afectivo).

Métodos que facilitan la empatía


Un enfoque muy interesante para nuestro objetivo es el enfoque creativo. Daniela Caspari en su libro "El trato creativo de textos literarios en la enseñanza de las lenguas extranjeras" define creatividad como “(...) la capacidad de unir elementos conocidos en relaciones nuevas para que nazca algo nuevo y productivo." (Caspari, 1994: 23). Procedimientos creativos como la escritura creativa o la explotación de material visual facilitan la empatía. Por medio de procedimientos creativos se puede hacer consciente las actitudes y las ideas previas de los alumnos y las alumnas y estos las pueden contrastar con los nuevos conocimientos.
La utilización de material visual favorece la empatía porque fotos, imágenes, vídeos, obras de arte muestran perspectivas de la cultura del país meta tanto de carácter individual como colectivo. El material visual activa la imaginación, invita a perseguir perspectivas inacostumbradas y fomenta la disposición de reflexionar y analizar. Por medio de fotos u obras de arte nos podemos acercar a sucesos históricos y así facilitar su análisis y su comprensión. Delante del fondo de su propia situación actual los aprendientes pueden hacer hipótesis sobre causas y consecuencias de las imágenes y tratar de comprender lo que ven.
Tanto las tareas creativas como el material visual facilitan el objetivo de ponerse en el lugar o en la situación de otra persona para obtener una nueva vista sobre relaciones históricas. Muy importante para nuestro reto - pensando en lo que hemos dicho sobre el problema de como generar empatía - las tareas creativas y las imágenes no sólo activan cognitiva- sino también afectivamente.
 

Unidad didáctica: "Alemania y la Guerra Civil: un enfoque intercultural" 

 
Al elaborar una unidad didáctica con un enfoque intercultural tenemos que tener en cuenta las reflexiones de la parte teórica, es decir tenemos que fomentar la empatía. Esto significa que de un lado tenemos que facilitar informaciones sobre nuestro tema a los alumnos para que puedan interpretar y analizar los hechos históricos de la Guerra Civil con el fin de comprender la perspectiva ajena de los españoles y de relativizar la perspectiva propia. Debemos presentar testimonios del punto de vista tanto de los españoles como de los alemanes y añadir a la perspectiva individual informaciones de observadores exteriores. De otro lado, tenemos que aplicar procedimientos creativos y utilizar materiales visuales para tener en cuenta también la parte afectiva de la empatía. Con este fin hemos escogido y didactizado los materiales de la unidad didáctica siguiente que consta de dos partes: "La ayuda de la Alemania fascista a la España nacional" y "El apoyo de la Alemania antifascista a la República".

La ayuda de la Alemania fascista a la España nacional 


Acercamiento: El cuadro de Pablo Picasso "Guernica"

Para acercar a los alumnos a la temática de la ayuda de la Alemania fascista a la España nacional podemos utilizar el cuadro "Guernica" de Pablo Picasso. El análisis del simbolismo de la obra - un ejercicio creativo - podría despertar el interés de los alumnos para informarse sobre el cuadro y el acontecimiento histórico reflejado en él. Se propone el procedimiento siguiente: recortar la lámpara con la bombilla, el caballo, el guerrero destrozado, la mujer con la lámpara, la mujer que se está cayendo y el toro de una reproducción del cuadro y darles a los alumnos la tarea siguiente:

¿Qué simbolizan la bombilla, el caballo, el guerrero destrozado, la mujer con la lámpara, la mujer que se está cayendo y el toro?

Estas palabras pueden ayudarte:
la agresión, la claridad, el desamparo, la desesperación, la destrucción, el dolor, la esperanza, la fuerza, el fin del mundo, el grito, el horror, la liberación, la libertad, la incomprensión, la inocencia, la intranquilidad, la luz, la muerte, el miedo, la mutilación, la tensión, la violencia

En múltiples libros se ha estudiado el simbolismo del Guernica y existen interpretaciones muy acertadas. Sin embargo, no se exigiría al alumno que encontrara estas interpretaciones sino se respetaría soluciones individuales. Las interpretaciones que facilitamos aquí están pensadas como información adicional para los profesores y las profesoras interesados:
la lámpara con la bombilla: la luz agresiva, la intranquilidad, la tensión
el caballo: el grito, la inocencia, la desesperación
el guerrero destrozado: la destrucción, el miedo, el grito, la mutilación, el fin del mundo
la mujer con la lámpara (el quinqué): la claridad, la luz, la esperanza, el símbolo de la liberación, la libertad
la mujer que se está cayendo: el dolor, el desamparo, la incomprensión
el toro: la fuerza, la violencia
Después de haber evaluado el ejercicio, se podría ampliar los conocimientos de los alumnos por ejemplo mediante el texto "Picasso a través del Guernica" de la revista Hoy Día (septiembre/octubre 1997).

Testimonios: Hablan cuatro sobrevivientes del bombardeo 


Para tratar el hecho histórico real del bombardeo de Gernika se puede utilizar el vídeo "La huella humana - El recuerdo de los supervivientes del bombardeo de Gernika" elaborado por Gernika Gogoratuz, un centro independiente de investigación por la Paz y Transformación de Conflictos. En este documental los supervivientes testigos del bombardeo de Gernika cuentan como han vivido el bombardeo y dan su interpretación de los hechos.
Las entrevistas con Miren Gomeza, Victoriano Uruburu, José Ramón Arriandega e Itziar Arzanegi pueden servir para enseñarles a los alumnos el impacto del bombardeo en las vidas humanas de la ciudad vasca.
Se puede explotar las entrevistas mediante las preguntas:
¿Dónde estaban cuando empezó el ataque aéreo?, ¿Qué estaban haciendo?, ¿Qué hicieron al empezar el bombardeo?, ¿Cómo lograron sobrevivir el ataque aéreo?, ¿Qué significó el bombardeo de Gernika para sus vidas?

Profundización: Texto sobre el bombardeo de Gernika


Para facilitarles a los alumnos informaciones básicas sobre el bombardeo de Gernika, se puede trabajar con los textos pertinentes de libros de historia como el de Pierre Vilar sobre la Guerra Civil o utilizar el texto "La huella humana" que acompaña el vídeo arriba mencionado.

La huella humana: el recuerdo de los supervivientes del bombardeo de Gernika
El 26 de abril de 1937, en plena Guerra Civil Española, Gernika, la ciudad símbolo de los vascos y de su ancestral democracia, fue bombardeada por los aviones de la Legión Cóndor alemana, que como tropa auxiliar de los militares sublevados contra la República española, contribuyó decisivamente a la rápida conquista del País Vasco Autónomo (Euskadi) y al triunfo del Régimen de Franco sobre la democracia.
Gernika fue completamente destruida y cientos de personas murieron en una lluvia de bombas, metralla y fuego. El bombardeo de Gernika fue el primer ataque aéreo indiscriminado contra una ciudad indefensa y su población civil, y como tal un anuncio de futuras tragedias que culminaron en la destrucción de Pforzheim, Dresden e Hiroshima. Gernika se convirtió en símbolo de los horrores de la guerra de nuestra era, plasmado en el famoso cuadro de Pablo Picasso.
Este hecho marcó para siempre la vida de los supervivientes quienes, además, durante cuatro décadas de dictadura franquista estuvieron condenados a guardar silencio sobre la verdad del crimen cometido contra ellos. Hoy, más de sesenta años después, los supervivientes quieren que no se pierda en el olvido el recuerdo de aquel horror, sino que llegue a las generaciones venideras y al visitante de la villa en un mensaje con horizonte de reconciliación embebido en cultura de paz. Para ello han encargado a Gernika Gogoratuz  que realice este documental en el que ellos mismos y desde los lugares donde entonces se encontraban, relaten los recuerdos de aquel fatídico 26 de abril de 1937.
Es este documental, por primera vez no son los historiadores y los periodistas los únicos en dar su interpretación de los hechos, sino los mismos supervivientes testigos directos del bombardeo de Gernika. La reconstrucción de Gernika tapó todas las huellas físicas del bombardeo, este documental es el relato de los testigos, son “la huella humana”.

Tareas de interpretación


Hasta ahora los alumnos han adquirido informaciones sobre la intervención más significativa de la Alemania fascista en la Guerra Civil española - el bombardeo de Gernika -, han podido concebir los sentimientos de algunos testigos del bombardeo y han visto este hecho histórico reflejado en una obra de arte. Ahora se trataría de aplicar sus nuevos conocimientos para reflexionar sobre la intervención alemana.
Una tarea con un enfoque más cognitivo podría ser la interpretación del conocido cartel de John Heartfield "Sangre por hierro" (Blut gegen Eisen). En la parte derecha del cartel se ve un barco alemán que transporta a soldados alemanes a España. Estos se encuentran en una caja muy grande - transportados como mercancías - y una grúa está depositando la caja en un puerto. La caja lleva las inscripciones: remitente: SS Leibstandarte München, destinatario: Franco y Co. En la parte izquierda del cartel se encuentra un vagón de mercancías en el que un cargador deposita mineral de hierro. El vagón lleva la inscripción: carga: mineral de hierro, lugar de destino: Essen, Krupp, remitente: Minas del Rif.
La representación gráfica del cartel es oscura y nebulosa y transmite una sensación amenazadora expresando así el mensaje del cartel: la Alemania fascista sacrifica a hombres alemanes - transportados como mercancías - a cambio de mineral de hierro.
La tarea "Gritan las figuras del cuadro Guernica" tiene un enfoque más afectivo. Todas las personas y también los animales del cuadro llevan la boca abierta como si estuvieran gritando. Se podría entonces recortar y agrandecer las figuras, añadir - si uno quiere - bocadillos como en los comics y pedir a los alumnos que inventaran lo que están gritando. Este ejercicio implica que los alumnos adopten la perspectiva de los seres afectados por el bombardeo poniéndose en su lugar y sería un procedimiento ideal para generar empatía.
 

El apoyo de la Alemania antifascista a la República 

 

Acercamiento: Foto de la lápida conmemorativa para Hans Beimler
En el Cementerio de Montjuic en Barcelona se encuentra la lápida conmemorativa para Hans Beimler en un lugar llamado "Fossar de la Pedrera" donde se conmemora a las víctimas de la Guerra Civil y de la dictadura franquista. En la lápida se lee:


Hans Beimler
1895 - 1936
Brigadista internacional
Caigut per defendre
la causa de la llibertat


Hace unos años se puso esta lápida en honor de Hans Beimler porque él era uno de los primeros extranjeros en acudir a España para defender la República española y fue enterrado en Barcelona (Reguera: 1998: 105). La inscripción de la lápida puede servir para despertar el interés de los alumnos para el compromiso de los alemanes en las Brigadas Internacionales, un compromiso político casi olvidado en la República Federal de Alemania. Después de aclarar el significado de la inscripción catalana de la lápida, se podría preguntar a los alumnos lo que quieren saber después de leerla. Podrían salir preguntas como: ¿Quién era Hans Beimler? ¿Por qué se fue a España?, ¿Qué hizo allí?, ¿Cómo murió?, ¿Qué es un brigadista internacional?, ¿Dónde se encuentra la lápida?, etc.
Luego se podría pedir a los alumnos que buscaran informaciones en la Internet sobre Hans Beimler. En las páginas web sobre la Guerra Civil encontrarán las informaciones siguientes:
Hans Beimler
Comisario del Batallón Thaelmann (mandado por el novelista Ludwig Renn) formado por alemanes y encuadrado en la XII Brigada Internacional, mandada por el General Lukacs y cuyo comisario era Gustav Regler. Murió en la defensa de Madrid y su entierro fue un acto muy emotivo. En su honor se puso nombre a un Batallón de la XI Brigada Internacional (formado por alemanes, escandinavos y catalanes), que luchó en la batalla del Ebro.
Fue uno de los primeros extranjeros en acudir a la guerra de España y mandó en los primeros días la entonces centuria Thaelmann. Había estado preso en Dachau desde el 11 de abril de 1933, al igual que su mujer Zenta, que fue enviada a otro campo diez días más tarde. De Dachau había escapado un día antes de la fecha señalada para su ejecución estrangulando al SS que le vigilaba y saliendo disfrazado con su ropa; guardó el puñal del nazi hasta el día en que cayó en la batalla de la carretera de La Coruña.
Anteriormente había sido diputado comunista en el Reichstag.
Página web: http://www.huitzilo.tezcat.com/juanyen/intbrig/links.html

Profundización: Entrevista a un miliciano alemán


La entrevista siguiente fue publicada en el periódico "El Socialista" y es uno de los raros testimonios en español de los brigadistas alemanes. Agradecemos mucho a Michael Uhl de Tübingen de haberlo puesto a nuestra disposición. En la entrevista, que primero fue emitida por la radio, un miliciano alemán explica al principio sus motivos porque ha venido a España. Esta parte resulta bastante patética y podría parecer extraña a los alumnos pero muestra un afán antifascista poco conocido en estos días. La segunda parte es más asequible para los alumnos porque se trata de un intercambio de preguntas personales y respuestas cortas. A pesar del tono enfático es un documento muy conmovedor y apto para facilitar empatía porque presenta el caso concreto de un individuo.

El   Socialista, 17 de noviembre de 1936


Un miliciano alemán, del Batallón Edgar André, explica el motivo de venir a luchar contra el fascismo
En onda corta 40,6 y 31,14 ha radiado la Radioestación U. G. T., controlada por la Unión de Radiotelegrafistas españoles, una charla entre su „speaker“ alemana y un miliciano del batallón Edgar André, de la Brigada Internacional. Publicamos aquí la traducción de esta charla:
„Speaker“: Díme, camarada: ¿por qué has venido a España? ¿Cuáles son tus motivos de venir por aquí?
Miliciano: Vengo ahora mismo del frente para contarlo a todos los que escuchan. Soy un antifascista alemán. Amo a mi país y por este motivo tuve que abandonarlo. Esto parece una contradicción, pero es así. Con la llegada de Hitler al poder entró en mi país el barbarismo más indigno que jamás ha conocido un pueblo a través de la Historia. La reacción más cavernícola en todas las redes de la vida societaria, asesinatos cobardes cometidos en los mejores hombres del pueblo alemán, en aquellos que todavía tienen honor, que quieren el progreso, que defienden el mejor de los bienes: la cultura alemana; en una palabra, la reacción oscura de la Edad Media celebró su resurrección. Pero esta reacción no quiere quedarse a las puertas de Alemania; quiere posar sus garras al mundo entero, quiere la guerra, quiere destrozar a los pequeños Estados y quitarles la independencia. Quiere derribar la barrera fuerte de la Unión Soviética y de sus aliados, los Estados democráticos, para izar en todas partes la bandera del asesinato entre hermanos, del desorden y de la destrucción. De acuerdo con Mussolini en todas estas bases, el fascismo hitleriano encontró en las pandillas de generales de Portugal, y en Franco y Mola, no sólo buenos ayudantes, sino gentes que están dispuestos a vender a su país. Y en unión de Hitler y Mussolini quieren ahogar la joven democracia española. Por esto luchar en España no sólo es cosa del pueblo español, sino que, como va dirigida e iniciada por el fascismo internacional, es una lucha contra la democracia internacional.
Como no quiero que el pueblo español sufra los mismos horrores que el pueblo alemán: como creo sinceramente que sería horrible si la democracia española, tan recientemente escapada de la oscuridad de siglos bajo la cual la mantenían la nobleza, los terratenientes, la iglesia y los generales, fuese ahogada por el fascismo internacional, he acudido a este país para colaborar con todas mis fuerzas, para salvar a la libertad, a la democracia, y con ellas a la paz. Creo que el deber moral más alto de cada hombre que ama la libertad, el progreso, la cultura y la paz era estar allí donde se defienden los ideales más elevados de la Humanidad. Y como no me gustan palabras, sino hechos, me alisté en las filas de los combatientes españoles que luchan por la libertad, que defienden una causa mundial.
„Speaker“: ¿Y qué hiciste antes? ¿Cuál era tu profesión? ¿Cuánto ganabas?
Miliciano: En mi país trabajé como capataz metalúrgico en las mayores empresas, en Siemens, en A.E.G. y fuí uno de los que más ganaban entre los obreros alemanes. Nuestro salario era el doble del de un obrero especializado. Ultimamente trabajé en Francia, donde ganaba 50 francos al día. Cuando el pueblo español se halló en peligro dejé mi trabajo para venir a España.
„Speaker“: ¿Cuántos años tienes?
Miliciano: Tengo treinta y cuatro.
„Speaker“: ¿Eres casado? ¿Tienes hijos?
Miliciano: Sí, mujer y dos hijos.
„Speaker“: ¿Y qué ha dicho tu mujer cuando te decidiste a dejar tu trabajo y luchar en España?
Miliciano: Mi mujer tiene la misma convicción que yo, que es justo me haya entregado en cuerpo y alma a la causa española.
„Speaker“: ¿Y cómo viven tu mujer y los niños hoy sin ti?
Miliciano: Llevan una vida dificilísima bajo el fascismo. Este quiere vengar en mi mujer e hijos el ideal del padre. Mi mujer trabaja con un salario ínfimo ...
„Speaker“: Díme: ¿qué impresiónes te ha causado el pueblo español desde que entraste en contacto con él y con su lucha?
Miliciano: Mis experiencias en la trinchera y en la retaguardia me han demostrado cuán heroicamente lucha el pueblo español, cuya desgracia es el bloqueo de la compra de armas. Mañana, cuando los países democráticos hagan lo mismo que hacen los países fascistas con Franco y Mola, es decir, que cuando manden armas, su defensa podrá ser la ofensiva más audaz.
„Speaker“: ¿Has observado personalmente si los fascistas están provistos de armas alemanas?
Miliciano: Cada día en el frente se demuestra que ellos luchan con armas alemanas e italianas. Las granadas que irrumpen en nuestras líneas llevan las letras K. E., es decir, que provienen de la casa Krupp en Essen y he encontrado centenares de balas dumdum, de origen italiano. Oficiales italianos, que han sido muertos en la lucha por nuestra tropa y que los rebeldes no pudieron llevar en la huida, demuestran que muchos de los jefes y técnicos de los facciosos son extranjeros. Hemos oído hablar alemán desde las trincheras enemigas.
Con nuestra presencia queremos anular la vergüenza que el fascismo alemán ha llevado hacia España. La mayoría de las tropas con las cuales nos enfrentamos son moras y del Tercio. El pueblo español lucha con su gobierno legítimo. Mi opiníon política, que hay que derribar, ante todo, al fascismo, como a la expresión de la reacción más sangrienta, que acepta todos los medios para esclavizar a un pueblo: esta mi opinión política se ha fortificado aún en el fuego de las trincheras. La lucha española, en la cual participo en la primera línea de fuego.
„Speaker“: ¿Cómo colaboráis vosotros, los camaradas extranjeros, con los compañeros españoles?
Miliciano: El contacto es magnífico y hay una camaradería, señales de una profunda amistad. Voluntad común nos une contra un enemigo común hasta la victoria; la sangre común vertida nos une aún más. Socialistas, comunistas, anarquistas, democráticos, todos los antifascistas luchamos mano a mano. Y al lado del frente militar común se desarrolla el frente político común. Estamos profundamente conmovidos: luchamos como bloque unido, bloque de granito, bloque antifascista. Nuestros pensamientos son los mismos: tenemos que derribar al fascismo. La lucha liberadora del pueblo español debe triunfar sobre Franco y Mola, y con este triunfo se conseguirá asimismo el triunfo sobre Hitler y Mussolini.

Tareas de interpretación


Para las tareas de interpretación hacemos también dos propuestas. Un ejercicio podría ser la interpretación del poema "A Hans Beimler, Defensor de Madrid" de Rafael Alberti que forma parte del libro "El poeta en la calle". Rafael Alberti lo escribió en honor de Hans Beimler después de su muerte en Madrid. El poema contiene múltiples informaciones sobre la Guerra Civil que los alumnos podrían descubrir por medio de las informaciones que ya han obtenido. El tono heroico del poema puede animar además la discusión entre los alumnos.

A Hans Beimler, Defensor de Madrid

¡Frente rojo!, dijo el héroe.
Y cayó en tierra Hans Beimler.
Lo oyeron los españoles,
lo oyeron sus alemanes,
franceses e italianos,
lo oyó Madrid, lo oyó el aire,
lo oyó, temblando, la bala
nacida para matarle.
¡Frente Rojo!, y cayó en tierra
castellana, de leales,
quien vino desde muy lejos
a sembrar aquí su sangre.
¡Frente Rojo! Que lo escuche
la Alemania de las cárceles
y verdugos que levantan
las secas hachas que caen
sobre los cuellos que nunca
jamás quisieron doblarse.
¡Frente Rojo! Suene, silbe,
cruce como bala, estalle
por mar, por tierra, por cielo,
por astros, por todas partes,
vertiginoso, este grito
- ¡Frente Rojo! - hasta clavarse,
profundo, en los corazones
que lo quieran, que lo amen,
que lo griten - ¡Frente Rojo! -
como lo gritó Hans Beimler.
Madrid, que tiene memoria,
lo gritará hasta quedarse
las bocas de sus fusiles
secas de tanto gritarle.
¡Frente Rojo! Silba el tren,
campo de España adelante.
Se descubren las aldeas,
los pueblos y las ciudades.
Entre huertos y jardines,
banderas y naranjales,
Valencia saluda el cuerpo
–¡Frente Rojo!- de Hans Beimler.
Los mares de Cataluña,
sus viñas, sus olivares,
las ramblas de Barcelona
-¡Frente Rojo!- de Hans Beimler.
¡Paris, Paris! Tus obreros,
cantando, en hombros lo traen,
llevándolo hacia los barcos
que se llevan a Hans Beimler,
ya que su patria alemana
caminos no quiere darle.
¡Frente Rojo! Por Moscú,
por la plaza Roja, grandes
cortejos y multitudes
y cantos van a enterrarle.
¡Frente Rojo! Junto a Lenin,
allí, tranquilo, descanse.

Otra posibilidad para que los alumnos apliquen sus conocimientos, podría ser la tarea "Las huellas de Gerta Taro". Se dan copias de documentos auténticos a los alumnos pidiéndoles que cuenten quién fue Gerta Taro. Se trata de un ejercicio interlingual ya que se trata no sólo de documentos en español sino también en francés e inglés.

Las huellas de Gerta Taro

Junta Delegada de Defensa de Madrid    Secretaria de Propaganda - Sección Fotográfica
Filiación del Fotógrafo
Apellidos: Pohorylle         Nombre: Gerta
Domicilio: Paris,  50, rue Vavin                     Teléfono:
Edad: 1 / 8 / 10      Nació en: Stuttgart
Provincia de: ....................................  Estado: ...........................................
Trabaja en:  "Ce Soir", Paris
Domicilio del destino: Alianza de Inteletuales
Partido político a que pertence: A.E.A.R
Número del carnet: .............................. Fecha del mismo: ...........................
Otros antecedentes y observaciones que hace: ...............................................

                              25 de fevrier de 1937

                              Gerta Pohorylle
 
 

Ce Soir, 28 juillet 1937
Notre reporter photographe
Mlle Taro
A été tuée près de Brunete
où elle avait assisté à la bataille
Un tank républicain tampona la voiture sur le marchepied de laquelle
elle était montée pour quitter le village tombé aux mains des insurgés

 
 

Woman Photographer Crushed by Loyalist Tank
Probably the first woman photographer ever killed in
action, pretty Gerta Taro covering the Spanish Civil
War for the Paris "Ce Soir", was crushed by a Loyalist tank
during the great battle of Brunete on July 26, 1937. The
Loyalists had taken Brunete, lost it, taken it again, and then
lost it. Gerta Taro had left Brunete once in the retreat, and
then decided to join the Loyalist rear guard in the city. For
almost an hour she had crouched with a remaining battalion
under Rebel bombardment. Finally she hopped on the running
board of a press car. Suddenly, as part of a Loyalist counter
attack, a tank, cruising blind, careened into view. With an
unexpected swerve the creeping, shell-spitting monster bumped
the daring young woman from her perch and crushed her be-
neath the revolving lugs! She died the following morning in
the Escorial Hospital her husband-photographer, Robert Capa,
at her side.
To know the Horrors of War is to want Peace
This is one of a series of 240 True Stories of Modern Warfare.
Save to get them all. Copyright 1938, Gum, Inc. Phila. Pa.
 

Ce Soir, 1 août 1937
Gerda Taro, suivie
d‘une foule émue, a été portée
ce matin au Père-Lachaise
Le corps de notre amie repose non loin des victimes
de Clichy sous un immense monceau de fleurs

 

Proyecto Clío

Bibliografía 
Arilla Arilla, Alejandro Gonzalo: El compromiso de la literatura alemana del exilio con la república española (1936-1939), Política y Literatura, Tesis doctoral, Zaragoza, 1992
Arilla Arilla, Alejandro Gonzalo: El compromiso de la literatura alemana del exilio con la República española (1936-1939), Política y Literatura, en: Anthropos, Revista de documentación científica de la cultura, n° 148, septiembre 1993, p. 89 - 90
Aznar Soler: II Congreso Internacional de Escritores Antifascistas (1937), Vol II: Pensamiento literario y compromiso antifascista de la inteligencia española republicana, Barcelona, 1978
Aznar Soler, Manuel, Schneider, Luis Mario: II Congreso Internacional de Escritores Antifascistas (1937), Vol. III: Ponencias, documentos, testimonios, Barcelona, 1979
Bausch, Karl-Richard u. a. (Hrsg.): Interkulturelles Lernen im Fremdsprachenunterricht, Tübingen, 1994
Bernecker, Walther L.: Krieg in Spanien 1936-1939, Darmstadt, 1991
Bernecker, Walther L.: Der Spanische Bürgerkrieg. Materialien und Quellen, Frankfurt, 1986
Bredella, Lothar, Christ, Herbert: Didaktik des Fremdverstehens, Tübingen, 1995
Caspari, Daniela: Kreativität im Umgang mit literarischen Texten im Fremdsprachenunterricht, Frankfurt/Main, 1994
Cava Mesa, María Jesús: Memoria colectiva del bombardeo de Guernica, 1996
Elefantenpress / Fritz Teppich (Hg.): Spaniens Himmel, Volksfront und Internationale Brigaden gegen den Faschismus 1936 – 1939, Berlin, Reprint 1996
Fremdsprache Deutsch: Landeskundliches Lernen, 1/1998
García-Nieto, María Carmen: Guerra Civil española, 1936-1939, Barcelona, 1983
Heartfield, John: Krieg im Frieden, Fotomontagen zur Zeit 1930 - 1938, München, 1972
Hundertmark, Willy: Ein  Spanienkämpfer aus Gröpelingen, Heinrich Schramm – eine biographische Skizze, in: Arbeiterbewegung und Sozialgeschichte, Zeitschrift für Regionalgeschichte Bremens, Heft 1, Juli 1998, S. 41 – 45
Kasper, Michael: Gernika y Alemania, Historia de una reconciliación, Gernika, 1998
Krumm, Hans-Jürgen: Interkulturelles Lernen im Fremdsprachenunterricht, in: Bausch, u. a. (Hg.): Interkulturelles Lernen im Fremdsprachenunterricht, Tübingen, 1994
Lüning, Marita, Gabriele Reich (Hrsg.): 60 Jahre Spanischer Bürgerkrieg, Dokumentation zum Fachtag des WIS am 11. November 1996, Bremen, 1998
Reguera Gallego, Manuel (coord.): La Guerra Civil Española y las Brigadas Internacionales, Ediciones de la Universidad de Castilla-La Mancha, Cuenca, 1998
Schaber, Irme: Gerta Taro, Fotoreporterin im spanischen Bürgerkrieg, Marburg, 1994
Schinschke, Andrea: Perspektivenübernahme als grundlegende Fähigkeit im Umgang mit Fremdem, in: Bredella, Lothar, Christ, Herbert (Hrsg.): Didaktik des Fremdverstehens, Tübingen, 1995
Schneider, Luis Mario: II Congreso Internacional de Escritores Antifascistas (1937), Vol. I: Inteligencia y guerra civil en España, Barcelona, 1978
Vilar, Pierre: La Guerra Civil Española, Barcelona, 1986