En función de un criterio puramente epigráfico, las piezas conservadas se clasifican fundamentalmente en dos grandes grupos: monedas con leyenda únicamente griega y sólo en el reverso, y monedas bilingües con leyenda griega en el anverso y jaroshti en el reverso. En todas ellas la norma general que preside la disposición de la leyenda se plasma en la fórmula "título real + uno o más epítetos + nombre propio del soberano", todo ello en genitivo. El título real en genitivo figura en griego como "basileos", y en el caso de Agatocleia, la única mujer que acuña moneda en su propio nombre, como el femenino "basilisses". En escritura jaroshti se transcribe "maharajasa" (Ma.Ha.Ra.Ja.Sa), y en brahmi "rajane" (Ra.Ja.Ne), en ambos casos sólo en la forma masculina, pues Agatocleia no acuña por sí sola moneda bilingüe, y cuando lo hace es de manera conjunta con Estratón I y sin exhibir el título real. Las únicas ocasiones en las que la leyenda que alude a un soberano carece de título real son los rótulos del anverso de las series conmemorativas -y del reverso en los ensayos que las precedieron- en los que se menciona al monarca predecesor homenajeado, así como ciertas series unilingües en escritura jaroshti de forma triangular acuñadas por Agatocles con la leyenda AKATHUKREYASA, "de Agatocles", en el anverso.
Lisias. Plata cuadrada bilingüe griego-jaroshti. Dracma indogriega. Busto de
Lisias tocado con la piel de elefante, BASILEOS ANIKETOU LISIOU / Heracles de
pie y de frente con maza, palma y la piel del león sobre el brazo izquierdo y
autocoronándose con la mano derecha, MAHARAJASA APADIHATASA LISIASA.
Imagen extraída de
www.wildwinds.com/coins/greece/baktria/kings/lysias/t.html
Agatocles. Plata cuadrada bilingüe griego-brahmi. Dracma de patrón indogriego.
El dios indio Balarama-Samkarshana, BASILEOS AGATHOKLEOUS / El dios indio
Krishna-Vasudeva, RAJANE AGATHUKLAYASA.
Imagen extraída de
http://sarasvati.simplenet.com/indianarms.htm
Con los primeros soberanos grecobactrianos la fórmula es todavía muy simple y
consta únicamente del título real y del nombre del monarca: BASILEOS DIODOTOU,
BASILEOS EUTHYDEMOU, BASILEOS DEMETRIOU. Posteriormente evoluciona con la
adición de diferentes epítetos, sobre todo con los soberanos indogriegos, hasta
alcanzar extremos tales como los proporcionados por Apolodoto II, que aparece en
sus rótulos griegos como BASILEOS MEGALOU SOTEROS KAI PHILOPATOROS APOLLODOTOU,
"del Rey Apolodoto el Grande, el Salvador y el Amante de su padre", o por
Hipostrato, que figura en sus leyendas en escritura jaroshti como MAHARAJASA
TRATARASA MAHATASA JAYAMTASA HIPUSTRATASA, esto es, "del Rey Hipostrato el
Grande, el Salvador y el Vencedor".
Diodoto II. Plata. Tetradracma ática. Cabeza de Diodoto II / Zeus arrojando el
rayo con un águila a sus pies, BASILEOS DIODOTOU.
Imagen extraída de
www.wildwinds.com/coins/greece/baktria/kings/diodotos_II/t.html
Apolodoto II. Plata circular bilingüe griego-jaroshti. Tetradracma indogriega.
Busto de Apolodoto II, BASILEOS MEGALOU SOTEROS KAI PHILOPATOROS APOLLODOTOU /
Atenea de pie, arrojando el rayo hacia la izquierda y protegiéndose con el
escudo, MAHARAJASA TRATARASA APALADATASA.
Imagen extraída de www.harlanjberk.com
Hipostrato. Plata circular bilingüe griego-jaroshti. Tetradracma indogriega.
Busto de Hipostrato, BASILEOS MEGALOU SOTEROS HIPPOSTRATOU / Jinete, MAHARAJASA
TRATARASA MAHATASA JAYAMTASA HIPUSTRATASA.
Imagen extraída de www.spink-online.com
La mayor o menor extensión de la leyenda condiciona la disposición de la misma
sobre la superficie de la moneda. El texto siempre actúa como marco del tipo -y
en ocasiones del retrato- que figura sobre la pieza, pero bajo formas diversas.
Las leyendas sencillas de los primeros monarcas griegos de Bactriana, compuestas
únicamente por el título real y el nombre del soberano, generalmente se disponen
en dos líneas verticales paralelas que flanquean el tipo del reverso y se leen
comenzando por la parte superior, con el título real a la derecha y el nombre
del monarca a la izquierda, si bien algunos bronces de Eutidemo I muestran las
dos líneas en sentido horizontal, con el título real encima del tipo y el nombre
del soberano debajo.
Eutidemo I. Plata. Tetradracma ática. Cabeza de Eutidemo I / Heracles con maza
sentado sobre una roca cubierta por la piel del león, BASILEOS EUTHYDEMOU.
Imagen extraída de
www.historicalcoins.com
Eutidemo I. Bronce. Doble unidad. Cabeza de Heracles / Caballo con las patas
delanteras levantadas, BASILEOS EUTHYDEMOU.
Imagen extraída de
www.wildwinds.com/coins/greece/baktria/kings/euthydemos_I/t.html
Dos series paralelas de bronces cuadrados bilingües acuñados por Pantaleón y por
Agatocles combinan ambas disposiciones sobre una misma pieza. En ellas, la
leyenda brahmi -ubicada excepcionalmente en lo que, a la vista de los tipos
exhibidos, cabe interpretar como anverso- se dispone en dos líneas verticales,
mientras que la leyenda griega -situada, en consecuencia, sobre el reverso- lo
hace en dos horizontales. Sin duda ello se debe al hecho de estar condicionadas
por el espacio que dejan libre los tipos utilizados en cada caso, una divinidad
femenina de pie en el primer caso y un león apoyado sobre sus cuatro patas en el
segundo.
Pantaleón. Bronce cuadrado bilingüe griego-brahmi. Doble unidad de patrón
indogriego. La diosa india Ekanamsa, RAJANE PAMTALEVASA / León, BASILEOS
PANTALEONTOS.
Imagen extraída de
www.ancient-art.com/east.htm
También en dos horizontales paralelas se dispone la leyenda BASILEOS EUKRATIDOU
que Eucrátides I exhibe en sus primeras acuñaciones, pero con la posterior
adopción del epíteto MEGAS, "El Grande", éste se incorpora a la línea superior y
obliga a modificarla hasta convertirla en un semicírculo.
Eucrátides I. Plata. Tetradracma ática. Busto de Eucrátides I con casco /
Dioscuros a caballo con lanzas y palmas, BASILEOS MEGALOU EUKRATIDOU. Imagen
extraída de
www.ancient-art.com/east.htm
Ciertamente, la introducción de epítetos en las leyendas se revela como el
factor fundamental a la hora de analizar cómo evoluciona la disposición de
aquéllas sobre la superficie de la moneda. Antímaco I continúa con las dos
líneas verticales paralelas, pues un apelativo breve como THEOS, "El Dios",
puede sumarse al título real al final de la línea de la derecha.
Antímaco I. Plata. Tetradracma ática. Busto de Antímaco I tocado con la causía /
Poseidón con tridente y palma, BASILEOS THEOU ANTIMACHOU. Imagen extraída de
www.historicalcoins.com
Sin embargo, tanto en las emisiones conmemorativas de este soberano como en las
de Agatocles, y en adelante en las acuñaciones de los demás monarcas, el epíteto
de todos ellos figura en una tercera línea dispuesta horizontalmente debajo del
tipo del reverso.
Heliocles I. Plata. Tetradracma ática. Busto de Heliocles I con casco cubierto
por piel de leopardo / Zeus Nikéforo entronizado con cetro alto, BASILEOS
DIKAIOU HELIOKLEOUS.
Imagen extraída de
www.historicalcoins.com
Con la aparición de las monedas bilingües y el aumento del número de epítetos en
la titulación, las leyendas terminan rodeando por completo los retratos y los
tipos en las piezas circulares, y ocupando en las cuadradas los dos lados
verticales y el horizontal superior. La excepción viene dada por ciertos bronces
bilingües: la disposición propia de las piezas cuadradas aparece sobre algunos
de forma circular acuñados por Apolodoto II, mientras que en otros de forma
cuadrada emitidos por Eucrátides I el texto ocupa sin embargo los dos lados
horizontales y el vertical izquierdo.
Hipostrato. Plata circular bilingüe griego-jaroshti. Tetradracma indogriega.
Busto de Hipostrato, BASILEOS SOTEROS HIPPOSTRATOU / Tyché de pie portando la
cornucopia sobre el brazo izquierdo y haciendo un gesto con la mano derecha
extendida, MAHARAJASA TRATARASA HIPUSTRATASA.
Imagen extraída de
http://ans.openarchaeology.com/cgi-bin/showobj?accnum=1944.100.74858
Apolodoto I. Plata cuadrada bilingüe griego-jaroshti. Tetradracma indogriega.
Elefante, BASILEOS APOLLODOTOU SOTEROS / Cebú, MAHARAJASA APALADATASA TRATARASA.
Imagen extraída de
www.ancient-art.com/east.htm
Eucrátides I. Bronce cuadrado bilingüe griego-jaroshti. Doble unidad de patrón
indogriego. Busto de Eucrátides I con casco, BASILEOS MEGALOU EUKRATIDOU /
Dioscuros a caballo con lanzas y palmas, MAHARAJASA EVUKRATIDASA.
Imagen extraída de
www.historicalcoins.com
Por lo que se refiere al estudio paleográfico de las leyendas, la escritura
griega ha recibido mayor atención que las escrituras jaroshti y brahmi debido a
los intentos por establecer una cronología relativa basada en la evolución
formal de los signos. Parece ser que la forma de las letras griegas evoluciona
ya desde las acuñaciones de Eucrátides I: aparecen minúsculas en lugar de
mayúsculas y, sobre todo, formas cuadradas para las letras dseta, zeta, pi, rho,
phi, omega y, sobre todo, omicrón y sigma. A menudo la letra omicrón es de menor
tamaño que las demás y aparece casi inscrita en la que la precede. En términos
generales la lengua y la escritura griegas se mantienen su corrección, pues los
errores y barbarismos suelen ser tardíos y escasos.
Proyecto Clío - Volver al índice